¿Has visto alguna vez un
pisón? Me refiero a esta herramienta que sirve para apisonar el pavimento de
las calles. Es de madera todo él, ancho por debajo y reforzado con aros de
hierro; de arriba estrecho, con un palo que lo atraviesa, y que son los brazos.
En el cobertizo de las
herramientas había dos pisonas, junto con palas, cubos y carretillas; había
llegado a sus oídos el rumor de que las «pisonas» no se llamarían en adelante
así, sino «apisonadoras», vocablo que, en la jerga de los picapedreros, es el
término más nuevo y apropiado para, designar lo que antaño llamaban pisonas.
Ahora bien; entre
nosotros, los seres humanos, hay lo que llamamos «mujeres emancipadas», entre
las cuales se cuentan directoras de colegios, comadronas, bailarinas - que por
su profesión pueden sostenerse sobre una pierna -, modistas y enfermeras; y a
esta categoría de «emancipadas» se sumaron también las dos «pisonas» del
cobertizo; la
Administración de obras públicas las llamaba «pisonas», y en
modo alguno se avenían a renunciar a su antiguo nombre y cambiarlo por el de
«apisonadoras».
-Pisón es un nombre de
persona -decían-, mientras que «apisonadora» lo es de cosa, y no toleraremos
que nos traten como una simple cosa; ¡esto es ofendernos!
-Mi prometido está
dispuesto a romper el compromiso -añadió la más joven, que tenía por novio a un
martinete, una especie de máquina para clavar estacas en el suelo, o sea, que
hace en forma tosca lo que la pisona en forma delicada-. Me quiere como pisona,
pero no como apisonadora, por lo que en modo alguno puedo permitir que me
cambien el nombre.
-¡Ni yo! -dijo la mayor-. Antes dejaré
que me corten los brazos.
La carretilla, sin
embargo, sustentaba otra opinión; y no se crea de ella que fuera un don nadie;
se consideraba como una cuarta parte de coche, pues corría sobre una rueda.
-Debo advertirles que el
nombre de pisonas es bastante ordinario, y mucho menos distinguido que el de
apisonadora, pues este nuevo apelativo les da cierto parentesco con los sellos,
y sólo con que piensen en el sello que llevan las leyes, verán que sin él no
son tales. Yo, en su lugar, renunciaría al nombre de pisona.
¡Jamás! Soy demasiado
vieja para eso -dijo la mayor.
-Seguramente usted ignora
eso que se llama «necesidad europea» -intervino el honrado y viejo cubo-. Hay
que mantenerse dentro de sus límites, supeditarse, adaptarse a las exigencias
de la época, y si sale una ley por la cual la pisona debe llamarse apisonadora,
pues a llamarse apisonadora tocan. Cada cosa tiene su medida.
-En tal caso preferiría
llamarme señorita, si es que de todos modos he de cambiar de nombre -dijo la joven. Señorita
sabe siempre un poco a pisona.
-Pues yo antes me dejaré
reducir a astillas -proclamó la
vieja. En esto llegó la hora de ir al trabajo; las pisonas
fueron cargadas en la carretilla, lo cual suponía una atención; pero las
llamaron apisonadoras.
-¡Pis! -exclamaban al
golpear sobre el pavimento, ¡pis!
Y estaban a punto de
acabar de pronunciar la palabra «pisona», pero se mordían los labios y se
tragaban el vocablo, pues se daban cuenta de que no podían contestar. Pero
entre ellas siguieron llamándose pisonas, alabando los viejos tiempos en que
cada cosa era llamada por su nombre, y cuando una era pisona la llamaban pisona;
y en eso quedaron las dos, pues el martinete, aquella maquinaza, rompió su
compromiso con la joven, negándose a casarse con una apisonadora.
1.003. Andersen (Hans Christian)
No hay comentarios:
Publicar un comentario